论文摘要:从教师教学层面和学生层面分别分析了工科专业外语教学中普遍存在的问题,并针对给排水专业的外语教学从突出专业外语教学的针对性和实用性、改进教学方式、突破传统的课堂教学局限等方面提出了相关建议,为给排水专业外语教学的改革提供了参考。
论文关键词:专业外语;给水排水工程;双语教学
经济全球化的推进,刺激着教育国际化的发展。外语不仅仅是一种语言工具,更应该是一种必备的知识条件和表达能力。每个学生都应在熟练掌握专业知识的同时,熟练掌握一门外语。外语教育就是培养能胜任对外交流,具有国际竞争能力的人才,以满足我国科技、经济和文化等发展的需要。
专业外语课程是在学生经过多年的公共英语学习后,结合各专业课程内容而开设的必修课程,通过该课程的学习,学生可以巩固和发展英语阅读技巧和技能,熟悉科技专业文体形式,积累专业词汇,为以后的工作和学习奠定基础。工科大学生作为新时代科技工作者的主力军,在学习和工作中需要不断通过国际交流,掌握国内外的新知识和新技术,因此,专业外语的学习尤为重要。然而,工科学生对专业外语的学习长期以来一直处于举步维艰的状态,专业外语教学效果远不尽如人意。
一、当前专业外语教学中普遍存在的问题
1.教学层面
(1)目前各工科院校对专业外语教学重视度不够,师资队伍不强大。外语教师一般均由专业课教师担任,且大部分是年轻教师,经验不足,虽然精通专业知识,但大多没有国外留学的经历,并且几乎没有专门的英语培训,外语水平有限,听读能力更有待提高,对外语教学方法和规律知之甚少。教学过程中经常是单打独斗,缺乏团队合作,对正确的表述方法难以把握。因此专业外语课就变成了学习专业词汇和翻译,学习内容枯燥,教师照本宣科,学生缺乏兴趣。专业外语课对教师的专业知识、执教能力、外语水平都提出了更高的挑战。
(2)教师的教学方法与教学手段过于单一。专业外语的课时一般较少,多数学校的课时安排在20~40课时左右。专业外语的教学一直是高校教学的一个难点,很多教师不愿意上这门课,同时学生也不愿意学,被很多人称作鸡肋。讲课的主要方法是教师翻译课文,学生边听边记,或者让学生读课文翻译,然后教师和其他学生纠正。过于注重翻译与理解,缺乏听说写的训练。更有甚者,很多教师上课就播放外语视频给学生看,跟专业学习没有关系。另外,由于教材和教师能力所限,专业外语课成了精读课、翻译课,致使学生认为学习专业外语就是学习词汇、翻译课文。
2.学生学习层面
工科院校的学生普遍英语水平不如文科学生,对英语的学习兴趣不大。加上对英语四、六级的应试教育,使得很多学生甚至对英语学习产生厌恶情绪。事实上,专业英语学习的难度比基础英语更大,因为它既要求学生对专业知识有全面的了解,又要求学生有较强的英语阅读、写作、听说能力,只有少数院校的极少学生能够达到以上两方面的要求。教师对专业课的教学要点讲解不清,学生对专业外语学习的目的性不明确,态度不端正,学习缺乏主动性、积极性。另外,专业外语的考试多为开卷考试或写一篇英语论文,很多学生认为课堂上不用学,考试时现场翻书找答案或查字典就能考过。综上原因,导致学生对专业外语的学习效果不理想。
二、对给水排水工程专业外语教学的建议
首先,应全面提高对专业外语教学工作的认识,一方面,广大教育工作者从思想上认识到专业外语课教学和学生外语能力培养的重要性;另一方面,组织专业课教师和外语教师,探索外语教学改革的方向、内容、途径和步骤。笔者通过两年多的教学实践,针对给排水专业外语教学中出现的一些问题,进行了以下四个方面的探索。
1.突出专业外语教学的针对性和实用性