网站导航免费论文 原创论文 论文搜索 原创论文 网学软件 学术大家 资料中心 会员中心 问题解答 原创论文 大学论文导航 设计下载 最新论文 下载排行 原创论文
返回网学首页
网学联系
最新论文 推荐专题 热门论文 素材专题
当前位置: 网学 > 论文模板 > 文化论文 > 正文

中西文化对比在语言中的表现

来源:http://myeducs.cn 联系QQ:点击这里给我发消息 作者: 用户投稿 来源: 网络 发布时间: 14/09/22

【编者按】网学网文化论文频道为大家收集整理了“中西文化对比在语言中的表现“提供大家参考,希望对大家有所帮助!

一、中西环境文化对比在英汉习语中的体现

生存环境一般是指一切自然、社会、自我的客观存在。中国的生存环境决定了中国文化属于大陆文化,因为其位于地球上最辽阔的大陆──欧亚大陆的东侧,俗称东亚大陆,地处北半球的温带一暖温带。封建政权的代号为“江山”,关于土木的成语更是数不胜数,比如安土重迁、挥金如土、土木形骸、土牛木马。还有关于石、树相关的词语,比如石城汤池、石缄金匮、树大根深、树高千丈、叶落归根。而欧洲地处亚欧大陆西部,濒临大西洋,是世界上温带海洋性气候分布最为广泛的一个洲。

人们经常要与恶劣的海洋气候相抗争,在这种与自然气候相抗争的过程中,产生了大量的与海洋相关的英语习语。例如:Asmoothseanevermadeaskillfulmariner.(平静的海洋练不出熟练的水手。)Adropintheocean(沧海一粟)Plainsailing(一帆风顺)Allatsea(不知所措)Betweenthedevilanddeepsea(进退两难)在历史上,英国的航海业十分发达。在捕鱼业发展中,自然也产生了许多与鱼,船相关的习语。比如:Thebestfishswimnearthebottom.(好鱼常在水底游。)Gotothesea,ifyouwouldfishwell.(不入虎穴,焉得虎子。)Itisasillyfishthatiscaughttwicewiththesamebait(.智者不上两次当。)

Letanother’sshipwreckbeyourseamark.(前车之覆,后车之鉴。)在谈到气候影响语言表达时,就不得不再次提到翻译界非常有名的东西风之争了。东风在中国人心目中是春的代表,春的化身,往往含有褒义。然而到了欧洲大陆,到了英国,东风则从内陆吹来,寒冷凛冽,象征着荒凉。在中国的习语中,人们这样表达东风“:东风报春”“、东风夜放花千树,更吹落,星如雨。”在英国,著名浪漫主义诗人雪莱的《西风颂》则是用来讴歌西风送春的“:O,Wind,ifwintercomes,canspringbefarbehind?”(啊,西风,假如冬天已经来临,春天还会远吗?)查尔斯•狄更斯曾这样写到东风:howmanywintershaveIseenhimstandingblue-nosedinthesnowandeastwind?(在许多冬日里,我都看见他,鼻子冻得发紫,站在飞雪和东风中。)

二、中西动物文化对比在英汉习语中的体现

中华民族最核心的是农耕文化,而在长期侵染在农耕文化下的人们对农耕文化中的牛是充满尊敬和赞赏的。耕牛象征勤劳,耕牛精神便是指任劳任怨的吃苦精神。比如“俯首甘为孺子牛”“、老牛亦知夕阳晚,不用扬鞭自奋蹄”。而中世纪的英国是用马耕田,所以在英国文化中,马是人们用来指代勤劳、吃苦耐劳精神的。有关于马的习语有Arunninghorseneedsnospur.(奔马无须鞭策。).Lockthebarndoorafterthehorseisstolen.(失马之后锁马厩。又译:亡羊补牢。)在对中西动物文化进行对比之时,又不能不提到很有代表性的狗。在中国,狗的形象是恶劣、奴性、卑贱的。比如狗眼看人低、狼心狗肺、狗拿耗子多管闲事。而在西方文化中,人们喜欢将狗当做陪伴他们的好朋友,甚至将狗当做家人一般。有关dog的习语有Everydoghashisday(.人人都有得意时。)Iftheolddogbarks,hegivesthecounsel(.老狗叫,是忠告。),Heisaluckydog(.他是个幸运儿。)对待像蝙蝠这样的动物时,人们的观点也有不同,在中国蝙蝠是好运的象征,蝠与福同音。但是在西方,蝙蝠有贬义,是西方传说中的一种丑陋、邪恶的动物。比如Blindasabat(有眼无珠),crazyasabat(精神失常),havebatsinthebelfry(异想天开),等等。

三、中西色彩文化对比在英汉习语中的体现

中国视红色为最喜庆吉祥的颜色。在喜庆日,挂的是红色打灯笼,贴的是红色对联,福寿喜字都是红色彩纸剪贴。红色还代表赢利,经商的人希望开门红,有红利。但是在西方,红色代表的是暴力、流血和赤字。比如inthered(亏损),redrevenge(血腥复仇),aredbattle(血战),paintthetownred(狂饮,胡闹)。中国人认为白色是倒霉、晦气的颜色。古往今来,披麻戴孝丧事上,家人穿的是白色的孝服,举办的丧事称为“白事”。如果在战争中失败,投降的一方要打出“白旗”求饶,愚蠢的人被称为“白痴’,此外,还有毫无成果的“白忙一场”。而在西方,白色是纯洁,美好的象征。天使的翅膀是白色的,代表纯真无邪的心灵(whitesoul),美丽的新娘会穿洁白的婚纱,代表高贵典雅(whitewedding),白色还象征着正直,幸运和无害。比如:whitespiri(t正直的精神),whiteday(吉日),等等。

四、中西价值观对比在英汉习语中的体现

当人们处于不同的自然环境和社会环境时,人们的价值观是不同的。中国是大陆文化,以农业经济为基础,所以中国人养成了坚持、扎实但又保守缺乏冒险的价值观点。如“功夫不负有心人,铁杵磨成针”、“小心驶得万年船、忍字家中宝、枪打出头鸟”。但在西方文化中,天人是对立的,他们更喜欢通过斗争而战胜自然,因而形成了大胆冒险的价值观。比如:Moneyisnoteverything,butwithoutmoney,everythingisnothing.(钱不是万能的,但是没有钱是万万不能的。)(有钱能使鬼推磨。)Wealthmakesworship.(财富能使人拜倒。)在对比中西方文化差异时,从语言中的习语出发,了解习语背后隐含的文化涵义,从而进行对比研究进而发现两者不同的原因,找出差异的来源和背景,再返过来重新理解中西方的文化;从不同方面的英汉习语的对比中,我们可以窥见整个中西文化对比的大形态,起到了中西文化对比应有的作用。

作者:刘文君 单位:中南大学外国语学院硕士研究生

中西文化对比在语言中的表现责任编辑:陈老师    

网学推荐

免费论文

原创论文

设为首页 | 加入收藏 | 论文首页 |原创论文 | 论文专题 | 设计下载 | 网学软件 | 论文模板 | 论文资源 | 程序设计 | 关于网学 | 站内搜索 | 网学留言 | 友情链接 | 资料中心
版权所有 QQ:3710167 邮箱:3710167@qq.com 网学网 [Myeducs.cn] 您电脑的分辨率是 像素
Copyright 2008-2020 myeducs.Cn www.myeducs.Cn All Rights Reserved 湘ICP备09003080号 常年法律顾问:王律师