《国际贸易实务模拟操作》实验一、实验目的:根据相关的国际贸易法律与惯例,结合我过的实际情况与国际贸易实践,以出口贸易的基本过程为主线,以模拟设定的具体出口商品交易作背景,针对出口贸易中业务函电的草拟、商品价格的核算、交易条件的磋商、买卖合同的签订、出口货物的托运订舱、报验通关、信用证的审核与修改以及贸易文件制作和审核等主要业务操作技能。培养我们的自学和动手能力、理解能力以及思维能力。通过进出口贸易模拟实习,让我们能够在一个仿真的国际商业环境中切身体会商品进出口交易的全过程,能够在实际业务的操作过程中使其全面、系统、规范地掌握从事进出口交易的主要操作技能。
二、实验步骤:(一)、建立业务联系进出口业务英语函电,包括信函、电报、电传、传真、及电子邮件,是当今国际货物买卖磋商的主要载体。合格的英语函电必须是以简洁的语言、明晰的结构来表述完整的内容,同时,还要体现出成熟的业务思维。一笔具体的交易往往适于出口商主动向潜在客户发函建立业务关系。建交函一般包括如下内容:1.说明信息来源 即如何取得对方的资料2.言明去函目的3.本公司概述4.产品介绍5.激励性结尾
(二)、交易磋商(发盘、还盘)交易磋商包括5个环节:询盘、发盘、还盘、接受、订约,主要是买卖双方针对交易条件不断协调的一个过程,磋商的结果,双方以合同的形式确立各自的权利义务,并且关系到各自的经济利益,在这个实验中,我们主要了解了出口方的价格是如何计算的,包含了什么成分。国际货物买卖中,由于进出口双方的立场不同,对于一方的发盘,另一方往往不会立即接受,而是会进行还盘。而对于还盘,也可能发生再还盘,这样还盘函的往来就构成了交易磋商的主要过程。交易磋商的主题纷繁复杂,可以是我们上一章中涉及到的价格,即还价函,也可以是装运期、包装、支付方式、检验方法等任何双方未达成一致意见的贸易条件。因此,一封交易磋商函,除了都会有一个确认对方来函的开头,以及一个劝说对方接受的结尾之外,其主体部分是会随着场景的变化而有很大的不同的。
2005年2月从国际互联网络上得知美国的UNITED TEXTILES LTD.欲求购中国产的全棉床单和枕套(all cotton bed-sheets and pillowcase)。联系方式 :UNITED TEXTILES LTD.1180 CHURCH ROAD NEWYORK,PA 19446 U.S.A.FAX: 215-393-3921要求说明: 请参照上述基本情况,给对方发一封建立业务关系的电子邮件,要求格式完整、正确,内容包括公司介绍、产品介绍等,并另寄产品目录,及表达想与对方建交的热切愿望等。(注意不要做成简单翻译) 信函日期:2006年3月2日 Zhengjiang textiles I/E corp.Add:165 Zhonghezhong Road Hangzhou China Post Code: 310001Tel:86-571-87075888/EXT FAX:86-571-87079234/87079254 E-mail:zjtex@sinotexes.com March 2nd 2005 UNITED TEXTILES LTD.1180 CHURCH ROAD NEWYORK,PA 19446 U.S.A.
Dear Sirs,We have your name and address from the Internet and are glad to learn that you are seeking for Chinese all cotton bed-sheets and pillowcaseOur company was founded in 1988 and have grown to be one of the leading Imp. & Exp. Companies in ZHEJIANG , specialized in textiles. As the commodities we supply are of good quality and reasonable price, we have won a very good reputation from our clients all over the world. We take the liberty of writing to you with a view to establishing business relations with you and are sending you by separate post our illustrated catalogs for your reference. We look forward to your early reply and trust that through our cooperation we shall be able to conclude some transactions with you in the near future.With best regards.Yours faithfully,ZHEJIANG TEXTILES I/E CORP.MANAGER
(三)、成交和合同在进出口交易中,一方的发盘或还盘被另一方接受,合同关系即宣告成立。同时,为了便于履约和监督,双方通常会签订一份合同。当出口方向进口方寄送销售确认书的时候往往会附上一封短信,这封信就是我们这里所说的出口成交函。成交函是一种典型的通知类信函,在写法上与建交函、发盘函和还盘函有所不同。成交函最主要的目的是要告诉对方销售合同已寄出,希望其予以会签。March 31, 1998Purchasing DivisionTIVOLI PRODUCTS PLCBerstofsgade 48, Rotterdam, The NetherlandsTel: 31 74123721 Fax:31 74123737 E-mail: www.lwfree.cn
Dear Mr. Trooborg,Thank you for your Order No. 98-CS004.We have sent two copies of our sales Confirmation No. 98-CS004 by DHL. Please sign and return one copy for our file.In order to allow us stick on our production schedule and meet the date of delivery, please open the L/C without delay before April. We will keep you fully informed of the progress of your order. Please be sure that we shall effect the shipment in time to satisfy your local market demand.Yours sincerely,Universal Trading co., LtdLi Junwei (Mr.)Toy Department
(四)、审证、改证货物买卖的基本特征表现为交易的一方交付货物,另一方给付货款。在日常生活中,购物付款是一件十分简单的事,交易双方一手交钱,一手交货,银货两讫,当场结算,十分方便。然而,但买卖较大数量的货物,且交易的双方分别处于两个不同国家的商人之间进行的货物买卖,进出口货物的收付和国内贸易货款的结算相比,不仅使用的货币不同,结算方式及其操作的方法也有很大差异。不仅如此,国际货物买卖的货款结算还将会涉及各国有关的法律、国际结算惯例以及各国银行业务操作习惯等等。 ADDRESS: 50 HUQIU ROAD.CABLE: CHUNGKUOTELEX: 33062 BOCSH E CN 信 用 证 通 知 书SWIFT: BKCHCMBJ300 Notification of Documentary CreditFAX: 3232071 YEAR - MONTH - DAYTo: 致: LIDI TRADING CO. LTD.NO.1267 EAST NANJING ROAD WHEN CORRESPONDINGPLEASE QUOTE OUR REF. NO. APR 25 2004
SHANGHAI,CHINA Issuing Bank 开证行 Chemical Bank New York 55 Water Street, Room 1702, New York ,U.S.A. Transmitted to us through 转递行167
国际贸易实务实习L/C NO. 信用证号 DATED 开证日期 April 25 2004 Amount 金额 US$188,256.00Dear sirs, 迳启者We have pleasure in advising you that we have received from the a/m bank a(n)兹通知贵司,我行收自上述银行( )pre-advising of 预先通知 ( )mail confirmation of 证实书( )telex issuing 电传开立 ( )uneffective 未生效(X)original 正 本 ( )duplicate 副 本letter of credit, contents of which are as per attached sheet(s).This advice and the attached sheet(s) must accompany the relative documents when presented for negotiation.信用证一份, 现随附通知。贵司交单时, 请将本通知书及信用证一并提示。( x)Please not that this advice does not constitute our confirmation of the above L/C nor does it convey any engagement or obligation on our part. 本通知书不构成我行对此信用证之保兑及其它任何责任。( )Please note that we have added our confirmation to the above L/C, negotiation is restricted to ourselves only. 上述信用证已由我行加具保兑, 并限向我行交单。
Remarks: 备注:This L/C consists of two sheet(s), including the covering letter and attachment(s).本信用证连同面函及附件共 2 纸。If you find any terms and conditions in the L/C which you are unable to comply with and or any error(s), it is suggested that you contact applicant directly for necessary amendment(s) of as to avoid any difficulties which may arise when documents are presented.如本信用证中有无法办到的条款及/或错误, 请迳与开证申请人联系进行必要的修改, 以排除交单时可能发生的问题。 yours faithfully, 上海分行信 用 证通知章 FOR BANK OF CHINA
SHANGHAI BRANCHADDRESS: 50 HUQIU ROADCABLE: CHUNGKUO TELEX: 33062 BOCSH E CN 信 用 证 修 改 通 知 书SWIFT: BKCHCMBJ300 Notification of Amendment to Documentary CreditFAX: 021-63232071 YEAR / MONTH / DAYISSUING BANK Chemical Bank New York 55 Water Street, Room 1702, New York ,U.S.A. DATE OF THE AMENDMENT:APR 28, 2004BENEFICIARY:LIDI TRADING CO. LTD.NO.1267 EAST NANJING ROAD SHANGHAI CHINA APPLICANT:DRAGON TOY CO. LTD.1180 CHURCH ROAD NEWYORK,PA 19446 U.S.AL/C NO. DATED April 25 2004 THIS AMENDMENT IS TO BE CONSIDERED AS PART OF THE ABOVE MENTIONED CREDIT AND MUST BE ATTACHED THERETO.Dear sirs,We have pleasure in advising you that we have received from the above mentioned bank an amendment to Documentary Credit No.DRG-LDLCA21 contents of which are as follows: -The place of expiry should be In China, instead of ‘In U.S.A.’
-The date of the expiry should be August15 2000 instead of Nov 10th, 2002'
-The draft(s) should be sight draft(s) instead 'at 30 days sight'
-The Article number of the goods is '18819' instead of '18818'
-The insurance value should be total invoice value plus 10% instead of 'plus 110%'
-The quantity of ART NO.18812 & 18819 should be '2400 pieces' instead of '2000 pieces'
-Partial shipment should be prohibited
ALL OTHER TERMS AND CONDITIONS REMAIN UNCHANGED.THE ABOVE MENTIONED DOCUMENTARY CREDIT IS SUBJECT TO THE UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CREDITS (1993 REVISION, INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE, PUBLICATION NO. 500)PLEASE ADVISE THE BENEFICIARY: ADVISING BANK’S SIGNATURE:
CHU KONG HOU
DRAGON TOY CO. LTD.1180CHURCH ROAD, NEW YORK U.S.A.FAX: 215-393-3921TO: DATE: APRIL 28, 2004LIDA TRADING CO.LTD.NO.1267 EAST NANJING ROADSHANGHAI, CHINAFAX: 021-64042588Dear Sirs, We have received your letter of L/C amendment. We are sorry to hear that the relevant L/C contains several discrepancies. Anyhow, after careful study of your letter, we have instructed our bank to make the necessary amendment accordingly. We think you will receive the L/C Amendment in due time, and we are sure that you will have fully prepared for the shipment.We are looking forward to receiving your shipping advice.Best regards!Yours faithfully,DRAGON TOY CO. LTD. Charles Borgat MANAGER改证: Zhengjiang textiles I/E corp.Add:165 Zhonghezhong Road Hangzhou China Post Code: 310001Tel:86-571-87075888/EXT FAX:86-571-87079234/87079254 E-mail:zjtex@sinotexes.comApril 25th 2001UNITED TEXTILES LTD.1180 CHURCH ROAD NEWYORK,PA 19446 U.S.A.Dear Sirs,We are very glad to receive your L/C No.DRG-LDLC01, but we are quite sorry to find that it contains some discrepancies with the S/C. Please instruct your bank to amend the L/C as quickly as possible.The L/C is to be amended as follows: -The place of expiry: In China, in stead of 'In U.S.A. -The date of the expiry should be June 15th 2001, instead of 'June 10th 2001 -The draft(s) should be sight draft(s) instead 'at 30 days sight'-The Article number of the goods is ' ART.NO.pc-14' in stead of ' ART.NO.pc-13.-The insurance value should be total invoice value plus 10% instead 'plus 110% -The quantity of ART.NO.bs-14 should be '2400 dozens' instead of '2000 dozens-The beneficiary should be ZHEJIANG TEXTILES I/E CORP., instead of ZHEJIANG TEXTILES CORP.With best regards!Yours faithfully,ZHEJIANG TEXTILES I/E CORP.MANAGER
国际贸易实务模拟操作 (五)、租船订舱对于出口商而言,如果货物采用集装箱班轮运输,那么在备货及落实信用证的同时就应该开始着手订舱,以便及时履行合同及信用证项下的交货和交单义务。向班轮公司租定舱位,首先要了解各个轮班公司的船舶、船期、挂靠港、及船舶箱位数等具体情况。 在收到信用证修改通知后,公司即开始安排出口货物的装运事宜,首先要向船公司订舱。订舱文件主要包括:出口货物订舱委托书; 请将收到的空白订舱单据以“6BOOK.xls”为名存入公司档案的OUT目录下,然后根据教材中的单据填制要求认真填写,检查完毕后发出: TO: TRANSPOT SUBJ.: 订舱单据stu1
出口货物订舱委托书
公司编号: BH01LD 日期: 9-May-05 1)发货人ZHEJIANG TEXTILES I/E CORP.165 Zhonghezhong Road HangZhouZHEJIANG CHINA 4)信用证号码DRG-LDLC01 5)开证银行CHEMICAL BANK NEW YORK 6)合同号码LD-DRGSC01 7)成交金额 US$884112.00 8) 装运口岸NINGBO 9)目的港NEW YORK 2)收货人TO ORDER 10)转船运输PERMITTED 11)分批装运 PERMITTED 12)信用证效期 15-Jun-05 13)装船期限 31-May-05 14)运费PREPAID 15)成交条件 CIF NEW YORK 16)公司联系人XXX 17)电话/传真 021 -64042588 3)通知人UNITED TEXTILES LTD.1180 CHURCH ROAD NEWYORK,PA 19446 U.S.A. 18)公司开户行Bank of China 19)银行帐号 4784939302 20)特别要求
21)标记唛码 22)货号规格 23)包装件数 24)毛重 25)净重 26)数量 27)单价 28)总价 LD-DRGSC01/ bs-12 200CTNS 2400KGS 1800KGS 2400dozs USD127.52 USD306048.00 UNITED TEXTILES bs-14 200CTNS 2200KGS 1800KGS 2400dozs USD139.52 USD334848.00 /NEW YORK pc-12 200CTNS 2200KGS 1800KGS 4800dozs USD22.33 USD107184.00 /NO.1-800 pc-14 200CTNS 2400KGS 1800KGS 4800dozs USD28.34 USD136032.20 29)总件数 30)总毛重 31)总净重 32)总尺码 33)总金额 800 CTNS 9200KGS 7200KGS 100M 3 US$884112.00 34)备注
(六)、报关投保国际贸易中,货物从卖方到买房手中,通常要经过长途的运输、装卸和存储等流转环节,在这个过程中货物可能遇到各种各样的风险和遭受各种损失。为了货物受损时能得到经济上的补偿,买方或卖方应在货物起运前,向保险公司办理货物的运输保险。所谓货物的运输保险是指:投保人对一批或若干批货物向保险人,按一定的金额投保一定的险别,并交纳保险费;保险人承保后签发保单作为承保的凭证,如果所保的货物在运输过程中发生承保风险造成的损失,则保险公司应按他保单的规定给予被保险人经济上的补偿。 以CIF条件成交的出口货物订妥舱位(收到配舱回单后)、向海关申报出口的同时,应向保险公司办理投保手续,请你根据投保单的基本规定认真填写出口货物投保单。 二、拟写装船通知 出口货物在海关验讫放行(即收到盖有海关验讫放行章的装货单)后,即可办理货物的装运手续;与此同时,你作为出口商应向进口商发出货物装运的通知。 装运通知的内容主要包括: 合同号码 货物名称 货物金额 货物数量 包装件数 承运船名 运输航次 提单号码 如果信用证中对装船通知有具体规定,则应根据信用证规定的时间和内容及时发出。 投保日期:2001年5月15日 信函日期:2001年5月15日 中 国 人 民 保 险 公 司 THE PEOPLE'S INSURANCE COMPANY OF CHINA 总 公 司 设 于 北 京 一 九 四 九 年 创 立 Head office: BEIJING Established in 1949 保 险 单 保险单号次 INSURANCE POLICY POLICY NO. 中国人民保 险公司 ( 以下简称本公司 ) THIS POLICY OF INSURANCE WITNESSES THAT THE PEOPLE'S INSURANCE COMPANY OF CHINA ( HEREINAFTER CALLED "THE COMPANY" ) 根 据 AT THE REQUEST OF (以下简称被保险人) 的 要 求 , 由 被保 险人向本公司缴付约 ( HEREINAFTER CALLED " THE INSURED " ) AND IN CONSIDERATION OF THE AGREED PREMIUM PAID TO THE COMPANY BY THE 定的保险 , 按照本保险单承保险别和背面所载条款下列 INSURED UNDERTAKES TO INSURE THE UNDERMENTIONED GOODS IN TRANSPORTATION SUBJECT TO THE CONDITIONS OF THIS POLICY 特款承保下述物运输保险 ,特立本保险单 AS PER THE CLAUSES PRINTED OVERLEAF AND OTHER SPECIAL CLAUSESATTACHED HEREON 标记 包装及数量 保险货物项目 保险金额 MARKS § NOS QUANTITY DESCRIPTION OF GOODS AMOUNT INSURED 总保险金额: TOTAL AMOUNT INSURED: 保 费 费 率 装载运输工具 PREMIUM AS ARRANGED RATE AS ARRANGED PER CONVEYANCE SS. 开航日期 自 至 SLG. ON OR ABT. AS PER BILL OF LADING FROM TO 承 保 险 别: CONDITIONS 所保货物,如遇出险,本公司凭本保险单及其他有关证件给付赔款 。 CLAIMS, IF ANY, PAYABLE ON SURRENDER OF THIS POLICY TOGETHER WITH OTHER RELEVANT DOCUMENTS 所保货物, 如发生本保险单项下负责赔偿的损失或事故 , IN THE EVENT OF ACCIDENT WHEREBY LOSS OR DAMAGE MAY RESULT IN A CLAIM UNDER THIS POLICY IMMEDIATE NOTICE 应立即通知本公司下述代理人查勘 。 APPLYING FOR SURVEY MUST BE GIVEN TO THE COMPANY'S AGENT AS MENTIONED HEREUNDER: 中 国 人 民 保 险 公 司 杭州 分 公 司 赔 款 偿 付 地 点 THE PEOPLE'S INSURANCE CO. OF CHINA CLAIM PAYABLE AT/IN HANGZHOU BRANCH 日期 杭州 DATE HANGZHOU 签名 地址:中国杭州市中山东一路23号 TEL:3234305 3217466-44 Telex:33128 PICCS CN. Address: 23 Zhongshan Dong Yi Lu Hangzhou, China. Cable: 42001 Hangzhou General Manager (七)、制单结汇随着国际贸易的不断发展,国际贸易区域的不断扩大,加之现代通讯技术的进步,国际贸易双方之间的地理距离也在不断拉大。同时,随着贸易术语在国际货物买卖中的普遍采用以及信用证制度的不断发展完善,在人类历史上延续了多年的“一手交钱,一手交货”的交易方式更多地被以买卖为核心的“象征性交易”所代替。在这种“象征性交货”条件下,卖方以提交的单据作为其履行交货义务的义务的象征和收取货款的依据,而买方则须凭货物买卖中常见单据,熟悉它们的基本填制方法和流转程序也成为了从事国际贸易的人人员所应必备的知识和技能。
三、实验总结:经过了两周的贸易实务实习,让我们了解到商务工作挺复杂的,而且在此工作中要有忍心、恒心、信心。实习中,我们在模拟的商务活动中,有十五个主要业务操作,针对这些操作每天都有不同的心得体会,而且发现了不同的问题,可以说在是受益非浅。 国际贸易的中间环节多,涉及面广,除交易双方当事人外,还涉及商检、运输、保险、金融、车站、港口和海关等部门以及各种中间商和代理商。如果哪个环节出了问题,就会影响整笔交易的正常进行,并有可能引起法律上的纠纷。另外,在国际贸易中,交易双方的成交量通常都比较大,而且交易的商品在运输过程中可能遭到各种自然灾害、意外事故和其它外来风险。所以通常还需要办理各种保险,以避免或减少经济损失。(1) 贯彻理论联系实际的原则 在学习本课程时,要以国际贸易基本原理和国家对外方针政策为指导,将《国际贸易》、《中国对外贸易概论》等先行课程中所学到的基础理论和基本政策加以具体运用。教师在讲课过程中,对涉及到的内容,可有针对性地带领学生回顾一下,力求做到理论与实践、政策与业务有效地结合起来,不断提高分析与解决实际问题的能力。(2) 注意业务同法律的联系 国际贸易法律课的内容同国际贸易实务课程的内容关系密切,因为,国际货物买卖合同的成立,必须经过一定的法律步骤,国际货物买卖合同是对合同当事人双方有约束力的法律文件。履行合同是一种法律行为,处理履约当中的争议实际上是解决法律纠纷问题。而且,不同法系的国家,具体裁决的结果还不一样。这就要求从实践和法律两个侧面来研究本课程的内容。(3)注意本课程同其他相关课程的联系 国际贸易实务是一门综合性的学科,与其他课程内容紧密相联。应该将各们知识综合运用。比如讲到商品的品质、数量和包装内容时就应去了解商品学科的知识;讲到商品的价格时,就应去了解价格学、国际金融及货币银行学的内容;讲到国际货物运输、保险内容时,就应去了解运输学、保险学科的内容;讲到争议、违约、索赔、不可抗力等内容时,就应去了解有关法律的知识等等。在操作过程中,根据本门课程的内容、特点,通过走出去、请进来等方式,精心组织方案。通过听、看、做使一些看起来繁杂的专业知识很快被我们理解和掌握。只有将理论联系实际,教学与实际相结合,才是培养我们能力的一种有效形式