网站导航网学 原创论文 原创专题 网站设计 最新系统 原创论文 论文降重 发表论文 论文发表 UI设计定制 论文答辩PPT格式排版 期刊发表 论文专题
返回网学首页
网学原创论文
最新论文 推荐专题 热门论文 论文专题
当前位置: 网学 > 论文模板 > 英语论文 > 正文

英语外来词在德语中的发展与融合

论文降重修改服务、格式排版等 获取论文 论文降重及排版 论文发表 相关服务

【编者按】:网学网英语论文为您提供 英语外来词在德语中的发展与融合 参考,解决您在 英语外来词在德语中的发展与融合 学习中工作中的难题,参考学习。

    德语语言史上对于外来词研究虽然近代以来,英语语汇对于德语的发展产生了巨大的影响,但外来语对于德语的影响并非肇始于英语。十六、十七世纪,来自于拉丁语和法语的词汇大量进入德语当中,这引起了当时语言学界的注意。1571 年,Simon Rothes 编纂了德国历史上第一部外来语词典。后来,德国各地也纷纷按照外国模式建立起了语言协会( Sprachgesell schaft) 。其中最重要的一家语言协会是成立于 1617 年的“丰收社” ( Fruchtbringende Gesellschaft) ,其主要宗旨是消除外来语对于德语的影响,净化德语语言。当时许多著名的诗人、作家和语言学家都参与了“丰收社”的工作,例如诗人 Martin Opitz、作家与语言学家 Justus Georg Schottel 和 Georg Phillip Hardsd?rffer。当代语言学家 Pfitzner 认为,这些语言净化者奠定了德语语法标准化和语言纯净的基石 。十七、十八世纪,除了上述几位语言净化者外,莱布尼茨、Friedrich Gottlieb Klopstock 以及 Johann Christoph Gottsched 也意识到外来语对于德语的负面影响,并积极致力于语言保护运动。但当时这些语言净化运动只是一场美学和语言学的运动,没有丝毫的政治动机。1801—1804 年的三年间,启蒙运动中 杰 出 的 作 家 和 语 言 学 家 Joachim Heinrich Campe 编纂了一本名为《吾国语言中外来语释义与德语化字典》( W?rterbuch zur Erkl?rung und Verdeut- schung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrücke) 。

    该字典收录了许多出现在德语中的外来词,并给出了相应的德语表达。这给当时的作家和语言使用者提供了一个使用德语词汇表达相应外来词概念的机会。这无疑有利于德语语言的净化 ( 例如: Appetit →Esslust,Debatte→Streigespr?ch,fak- tisch→tats?chlich 等等) 。受到语言净化运动的激励,德国接下来出版了许多字典和语法著作,其中最杰出的是格林兄弟编纂的《德语语法》( Deutsche Grammatik) 和《德语字典》( Deutsches W?rterbuch) 。德国历史上第一位研究英语外来词的学者是 Hermann Dunger,他于 1885 年参与创建了“全德语言协会”( Allgemeiner Deutscher Sprachverein,简称 ADSV) 。在 1899 年的全德语言协会大会上,敦格作了题为“抵制德语中令人生厌的英语词”的报告。他在报告中指出: “随着英国影响力的增强,德语语言中也出现了越来越多的英语词,这一现象值得深思。德国人的劣根性在这一语言现象上暴露无遗: 崇洋媚外,缺乏自信,轻视自己的语言……因此这里呼吁所有热爱母语的朋友们: 让我们坚决抵制外来词的干扰! ” 随后的十年里 ( 1899—1909 年) , Dunger 身体力行,编纂了《多余外来词德语化字典———德语中令人生厌的英语词》( W?rterbuch von Verdeutschungen entbehrlicher Fremdw?rter - Engl?nderei in der deutschen Sprache) 的字典,表现了对于德语中大量出现的英语词汇的反对以及纯洁母语的决心。

    第一次世界大战后,全德语言协会的工作陷入停顿。纳粹政权上台后,语言协会对于纯净德语语言的做法显得过于极端,似乎只要是外来词便是他们清除的对象。这种做法在纳粹政权也无法得到共鸣。究其原因,是因为许多纳粹分子自己就是外来词热衷的使用者。第二次世界大战刚结束后的 1947 年,德国成立了“德 语 语 言 协 会 ”( Gesellschaft für deutsche Sprache) ,其宗旨在于“以批判的眼光观察语言的发展,以科研为基础,为语言的使用提出建议”。1997 年,“保护德语语言协会”( Verein zur Wahrung der deutschen Sprache) 在多特蒙德成立,后更名为“德语协会”( Verein Deutsche Sprache) 。该协会特别关注德语语言中滥用英语外来词的现象,并对这种所谓“Denglisch”现象进行了严厉的批判。从科研的角度观察,1945 年之前德国关于英语外来词的研究基本上属于孤立的历时性研究,而 1945 年之后的研究更多的是结构性的共时性研究,且研究主要集中于英语词汇对于德语词汇的影响,很少论及对于德语语音、正字法和句法的影响。 Broder Carstensen 对于英语外来词的研究作出了杰出的贡献,他不仅撰写了大量的论文,还和 Ulrich Busse 编撰了三卷本的《英语外来词字典》( Anglizis- men - W?rterbuch) 。在内容方面,德语中英语外来词的研究主要集中在媒体语言和广告语言上。

     这个领域第一个全面研究的是 Horst Zindler 在 1959 年撰写的博士论文《1945 年后德国媒体中的英语词汇》( Anglizismen in der deutschen Presse nach 1945 ) 。除此之外,Jürgen Pfitzner 对于德国媒体中的英语词汇及其问题功能也进行了深入的研究。Ulrich Busse 在 1993 年对于杜登字典里的英语词汇进行了深入的研究,而 Ilse S?rensen 研究的重点在于德语口语中的英语词汇。德语广告中的英语词汇研究也是该领域的重点之一,Dagmar Schütte 在1996 年出版的作品 Das sch?ne Fremde 中主要阐述了英语对于德语杂志广告语言的影响,Hermann Fink 1997 年的论文 Von Kuh - Look bis Fit for Fun 也研究了德语广告语中的英语词汇。除此之外,许多语言学家们也对前民主德国以及现在德国东部地区德语中的英语词汇现象进行了深入研究。例如,G?ran Kristensson 在 1977 年发表的论文《英美语言对于民主德国报刊文章的影响———从语义学、语用学、社会意识形态、借词过程和数量方面的分析》( Angloamerikanische Einflüsse in DDR - Zeitungstexten unter Berücksichtigung semantis- cher,pragmatischer,gesellschaftlich - ideologischer,en- tlehnungsprozessualer und quantitativer Aspekte) ,Heinz Stiller 的专著《英美语言对于当代民主德国语言的影响》( Der angloamerikanische Einfluβ auf die Sprache der Gegenwart in der DDR) 以及 Fink,Liane Fijas 和 Danielle Schon 的研究“新联邦州语言中的英语词汇”( Anglizismen in der Sprache der Neuen Bundesl?nder) 。

设为首页 | 加入收藏 | 网学首页 | 原创论文 | 计算机原创
版权所有 网学网 [Myeducs.cn] 您电脑的分辨率是 像素
Copyright 2008-2020 myeducs.Cn www.myeducs.Cn All Rights Reserved 湘ICP备09003080号 常年法律顾问:王律师