网学网为需要英语论文的朋友们搜集整理了 论文化背景知识在英语教学中的重要性及方法 相关资料,希望对各位网友有所帮助!
【摘 要】 在英语教学中,文化背景知识的讲解有助于提高英语教学质量,加强学生英语语言的实际应用能力。课堂上,教师可以通过课文、词汇、阅读等具体教学活动与西方文化知识相链接,并引导学生在课下借助电影、文学作品等媒介有意识的学习和了解外国社会生活。
【关键词】 文化背景;英语教学;教学质量;语言应用
一、文化背景知识在英语教学中的重要性在大学英语教学中,经常会遇到这样一种尴尬现象:学生因缺少对英美等国家文化背景知识的了解,往往会在听、说、读、写、译中闹出不少笑话,或者对课本和教师所讲的相关内容不甚理解而表现出一副茫然的神态。而且,现在的大学英语教材以及国家英语四六级考试和专业英语考试中都会涉及大量的英美文化背景知识,甚至作为一个专门的考点。因而,从实用主义的角度来说,无论是在现实生活中还是在课堂和考试中,拥有丰富的外国文化背景知识就显得特别重要。另外,每一种语言都是在特定的社会历史环境中产生和发展起来的,因此,每一种语言都反映出使用该语言的国家和民族在不同的社会历史时期所特有的社会文化现象。我国著名的外语教育家王佐良教授曾说过:“不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。不是说大概的了解,而是要了解使用这一语言的人民的过去与现在,这就包括了历史、动态、风俗习惯、经济基础、情感生活、哲学思想、科技成就、政治和社会组织等等。”语言学家邓炎昌和刘润清先生在《语言与文化》 (L anguag e andCu ltu re)一书中也对文化在外语学习中的重要性作出过相近的论述:“语言与文化互相影响,互相作用:理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。”国外许多语言学家对文化与语言的关系也有许多论述,如20世纪60年代著名的语言学家拉多(R. Lado)在他的《语言教学:科学的方法》(Language Teaching:A Scientific Approach, 1964)一书中就指出:“我们不掌握文化背景就不可能教好语言。语言是文化的一部分。因此,不懂得文化的模式和准则,就不能真正学到语言。”可见,要学好一种语言就必须了解这门语言背后所承载的社会文化。否则,就无法正确理解和运用这种语言。然而,我国的英语教学长期以来只是注重对语音、语法、词汇等语言形式的讲解传授,而较少结合英语国家的社会文化特征进行语言教学。在这种教学模式下,教师逐渐缺乏在英语教学中贯穿文化背景知识的自觉意识。在中学阶段,教师因为受到升学的压力,教学重点往往在于让学生记住更多的词汇,掌握更多的英语语法知识,只注重学生语言形式的正确与否或使用是否流畅,而较少介绍语言使用的场合,较少结合语言的社会含义进行教学;而学生也以为只要掌握了准确的语音、记住了大量的词汇和具备了完整的语法知识,就学会了英语。而在大学阶段,对外国文化背景知识的了解,在教师看来,或者说潜意识的认为,应该是学生自己课下的事情。但是,由于所学专业、个人兴趣等的不同,学生在课下并没有如教师所想像的那样自觉地去了解外国社会文化。
这样,就不可避免的会出现本文开头所说的那些情景。实际上,英语教学中引入文化背景知识,不仅有利于激发学生的学习动机,提高学习兴趣,扩大知识视野,增长见识;而且,文化背景知识的引入,可以在潜移默化中逐渐引导学生在阅读、翻译时从以往的字、词、句的狭隘层次中跳出来,从宏观的角度整体去把握,分析语篇,理解语句,从而达到理解篇章、正确翻译的目的。阅读和翻译是英语教学、各类考试的重点与难点。但是,在实际阅读与翻译过程中,学生仅仅局限在字、词、句以及语法这些语言知识方面,而忽略了文章里的语言信息和作者想要表达的思想内涵。文化背景知识的引入,可以帮助学生更好地理解文章的内容和思想,引导学生从以语言知识为目标逐渐过渡到以语篇信息为目标上来,进而对语篇、语句进行整体地把握,提高阅读能力与翻译水平。目前,虽然我国各级各类英语教材编写的指导思想各不相同,但它们有一个共同特点:即基本上都涵盖了中西方社会的历史、地理、文化、思想等多方面的知识,而且文章风格体裁形式多样,在思想内容方面也普遍具有一定深度,这就在客观上为传授文化背景知识提供了条件。况且,英语国家的社会文化知识对学生是比较具有吸引力的,能够充分调动他们学习的兴趣和主观能动性。因此,在培养学生的语言能力时,教师有责任介绍东西方文化背景知识,以加强学生英语语言的实际应用能力,进一步提高论文质量。那么,在教学中应该如何贯穿西方文化背景知识呢?
二、在英语教学中贯穿文化背景知识的方法在英语论文教学中,教师可以从以下几个方面来引导学生了解英美国家的文化背景知识: 1、课文教学与英美国家历史、地理知识的链接英国曾经是世界上最强大的国家,在强盛时期四处侵略扩张,其文化和语言广为传播,对世界历史和文化发展产生了巨大影响;美国则是当今世界头号超级大国,在各方面都有着举足轻重的作用,“美国之梦” 更是吸引着世界上无数人的向往。因此,在各种教材中都或多或少的涉及到英美国家的历史地理知识,如人教版高中教材中有《The British Isles》、《TheAmerican South》、《GoingWest》等。教师可以利用这些课文帮助学生积累这方面的知识。 2、词汇教学与词汇的文化内涵的链接词汇是文化信息的缩影,而单纯的记诵词汇却是枯燥的。因此,在英语教学中,教师如果能够将词汇与词汇中所具有的文化内涵连接起来,将有助于学生的理解和记忆,使学生更好的理解文章和词语意思。例如awhite lie不是“白色的谎言”而是“不怀恶意的谎言”; black coffee 不是“黑咖啡”,而是指不加牛奶的“浓咖啡”,而White coffee也并非“白色咖啡”,而是指加了奶的咖啡。这是由于中西生活方式的不同而导致的理解不同。另外,中西方有着不同的宗教信仰和宗教文化,它们对人们的语言表达也有着潜移默化的影响。如在许多西方人心中,基督教的God是至高无上的,因此,英语中有许多与God相关的成语词汇,如诅咒一个人时人们常说Go to hell (下地狱去),或God damn you (天罚你),危险过后常说ThankGod或God bless you。此外,英语中还有大量由历史典故形成的习语,这些习语结构简单,意义深远,往往不能单从字面意义去理解和翻译的,例如Achilles’heel(唯一致命弱点,出自荷马史诗《伊利亚特》), Pandora’s box (潘多拉之盒,未意料到的灾难、麻烦;祸害之源。出自希腊神话),Wolf in sheep’s clothing披着羊皮的狼 (危险人物,貌善心毒的人。出自《伊索寓言》), sour grapes酸葡萄(把得不到的东西,说成是不好的,聊以自慰。出自《伊索寓言》)等等,这些英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话以及一些著名的文学作品。可见,如果学生对这些文化背景知识不知道或不了解,必然会影响对词汇的学习以至课文内容的理解。