2.1.1 Malinowski’s Contribution to the Study of Context 12-13
2.1.2 Firth’s Theoretic Studies of Context 13-14
2.1.3 Halliday’s Register Theory 14
2.2 Register Variables 14-19
2.2.1 Definition of Register 14-16
2.2.2 Three Socio-situational Aspects of Register Theory 16-18
2.2.3 The Relationship between Register Variables and Three Meta-functions 18-19
2.3 Present Situations and Future Scenario of Register Theory 19-21
2.4 Application of Register Theory to Translation 21-24
2.4.1 Previous Studies Aboard 21-22
2.4.2 Previous Studies at Home 22-24
Chapter Three A Survey of English News 24-33
3.1 Definition of News 24
3.2 Functions of News 24-25
3.3 Classifications of News 25-26
3.4 Linguistic Features of English News 26-33
3.4.1 Lexical Level 26-28
3.4.2 Syntactical Level 28-30
3.4.3 Rhetorical Level 30-33
Chapter Four Application of Register Theory to Translation of English News 33-56
4.1 A Register-theoretical Account of English News 33-41
4.1.1 Field Features of English News 33-36
4.1.2 Tenor Features of English News 36-39
4.1.3 Mode Features of English News 39-41
4.2 Translation Principles of English News from Register Perspective 41-46
4.2.1 Fidelity 41-42
4.2.2 Legibility 42-44
4.2.3 Suitability 44-46
4.2.4 Promptness 46
4.3 Strategies for Chinese Translation of English News from Register Perspective 46-56
4.3.1 Equivalence in Field 47-49
4.3.2 Equivalence in Tenor 49-53
4.3.3 Equivalence in Mode 53-56
Chapter Five Conclusion 56-59
References 59-63
Acknowledgements 63-64
Abstract(Chinese) 64-67
Abstract(English) 67-70