网学网文学论文编辑为广大网友搜集整理了: 做有民族自信心的品牌 绩等信息,祝愿广大网友取得需要的信息,参考学习。
写下这个标题,笔者感觉有种向人挥舞大棒的惶恐。可是大家注意没有,那些羞于堂堂正正取中国名字的品牌现象确实存在,并非吹毛求疵。先说件小事。在大街上,你明明看到的是在中国生产,在中国销售的中国“双汇”或者“金锣”火腿肠,商家为了招徕顾客,博人眼球,非要在自己的店铺前甚至手推车旁贴上“韩国烤肠”一类的名字加以吃喝。其实呢,不留心眼的人就无所谓了。要是人家留了心眼发现了咋说?聪明点的可能会来个脑筋急转弯搪塞含糊过去:韩国人是这样烤香肠的。这就像赵本山的小品里调侃的那样:小样儿,换了马甲别以为我认不出你是谁这事一经媒体披露,消费者顿感被愚弄。
据说,澳优的奶源的确来自澳大利亚,而且产品品质本身也没问题,只是似是而非的名字让品牌惹是生非。澳优本来是中国的品牌,偏偏取了个跟外国沾边的名,羊肉没吃到害身操,让不明就里的自己人说三道四。虽然陈远新事后解释他们的企业品牌是“通过参股途径与海外奶源企业合作”,落实“国外产品与本国品牌相结合”而走的国际化战略步骤。可是这些东西,消费者此前都没听说过,谁信?他们宁可信其有,也不愿信其无,生怕花了钱还要充当“傻蛋”和“冤大头”。
在自己的国家做生意,却把自己的品牌取外国的名字,这说到底是中国人对自己的品牌没有民族自信心,满以为取个洋名就会让人刮目相看。这种唯洋是崇、是尊、是敬的心态颇有欲做奴隶而不得”的惭愧。
前段时间,湖南澳优乳业集团公司因“身份门事件”麻烦缠身,被媒体质疑为“披着国际化外衣的.‘假洋鬼子”’,害影响,但可以肯定,伤害一定在所难免。原本好端端的品牌,就因为一个“澳”孚和似是而非的广告,搞得自己灰头土脸,声名狼藉,相当被动,就像黄泥巴掉到裤档里,不是屎也是屎!
此前,消费者之所以选择澳优奶粉,多少归结于消费者对中国奶业“地震”后的余悸,他们在“外国品牌质量相对可靠”的心理暗示下,误以为澳优就是澳大利亚的品牌。不料,俗话说,人怕出名猪怕壮。所以企业大了,品牌响了,决策层有空的时候最好琢磨一下自己还有什么不起眼的“软肋”捏在别人手里,说不定哪天就会像“定时炸弹”一样冷不丁地炸出些无厘头的事来,让你感觉平地起雷,旱地拔葱。
综合各路舆论,从某些方面分析,澳优当初取名的时候难就没有一点儿巧借洋名谋求营销的想法。如果这样,那起码可以说明,澳优初期在打造属于自己品牌上的考虑是欠缺民族自心的。
取个响亮好听的名字固然重要,但一定不要忘记拥有民族的元素,哪怕是要走国际化品牌路线。因为,没有民族元素的品牌是没有灵魂的品牌,如同昼伏夜行的蝙蝠,禽类不喜,兽类不爱,落得两面不讨好的尴尬处境。
同是做乳业的品牌企业,“伊利”和“蒙牛”这对孪生兄弟的名字就很有区域心智的中国特色,听到它们就会让人想到中国的西部元素,一望无际的辽阔草原;“希望”集团的名字说起来有点普通,但它符合中国人强调“凡事要追求美好”的心理,人总是对个人未来产生美好的希望,对祖国前途产生美好的希望;而“中华牙膏”就更有中国特色了,“中华”二字,文明大气,除给人气势磅礴的历史厚重感外,还让人油然而生民族自豪感。这些品牌名字的发音哪个逊于外国腔调?哪个没有体现出民族自信心?这正如当年鲁迅先生那样的呐喊:我们有并不失掉自信力的中国人在!
有的入觉得依靠中国汉字取的名字不自信,不足以打动顾客的心,便把希望寄托在二十六个英文字母身上,或者干脆译成拗口晦涩的多音节。玄虚之至也,以为神。其实呢?外国的品牌进入中国市场之后,反倒为了迎合中国人的消费心理和消费习溃,纷纷入乡随俗,力主本土文化。他们最明显最直接的做法就是国外的“舶来品”根据发音译一个有中国特色的名字。如何给民族品牌命名笔者一向保守认为,让自己的品牌在本国土地上取外国名早实在是不伦不类,但在外国土地上取外国名字肯定是灵活变通。
宝洁公司是中国最大的日用消费品公司,它那简洁舒适的标志性符号p&g,源自创始人普罗特(Procter)和卡马波GamPle)的字头缩写。而在中国,它却被译作“宝洁”,戒有中国文化的味道!不仅如此,宝洁旗下还有众多处于领先市场地位的品牌,比方说飘柔、舒肤佳、玉兰油、汰债等,在中国人面前,个个叫得朗朗上口,无不体现中国元素。其实,来到中国后取中国名字的外国品牌还有很多,它们中的大多数都取得了成功。当然,这不是说它们就没有自己的民族性,恰恰说明一r其民族性的适应能力,是其民族自信心的强力体现!